Yogyakarta, 15 Agustus 2025 - Dosen Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra (FPBS), Universitas Pendidikan Indonesia (UPI) menyelenggarakan kegiatan Pengabdian kepada Masyarakat (PkM) bertema “Pelatihan Konversi Laporan Riset (skripsi, tesis, disertasi) menjadi Buku Ilmiah Populer (Monograf/Referensi)”. Kegiatan ini dilaksanakan di Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa, Seni, dan Budaya (FBSB), Universitas Negeri Yogyakarta (UNY), bertempat di Gedung WS Rendra UNY, pada Jumat, 15 Agustus 2025. Tiga dosen Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis UPI hadir sebagai pemateri.
Kegiatan PkM ini penting mengingat banyak dosen dan mahasiswa mitra yang masih mengalami kesulitan dalam mengubah laporan penelitian - baik berupa skripsi, tesis, disertasi, maupun laporan penelitian lainnya - menjadi buku ilmiah populer (monograf/referensi) yang layak terbit. Pelatihan diikuti oleh 13 dosen yang telah memiliki laporan riset untuk dikonversi serta 14 mahasiswa yang telah menyelesaikan skripsinya. Peserta mendapatkan materi sekaligus praktik konversi, sehingga hasil penelitian tidak hanya berhenti di perpustakaan, tetapi juga dapat diakses masyarakat luas melalui publikasi dalam bentuk buku cetak maupun elektronik (e-book).
Pemateri pertama, Prof. Dr. Dadang Sunendar, M.Hum., menjelaskan kebijakan sistem perbukuan nasional sesuai dengan Undang-Undang No. 3 Tahun 2017, yang mengatur pelaku perbukuan, jenis dan isi buku, hak dan kewajiban masyarakat, peran pemerintah pusat dan daerah, penerbitan, percetakan, pengembangan buku elektronik, distribusi, hingga penegakan hukum dan sanksi administratif.
Materi kedua, disampaikan oleh Ariessa Racmadhany, M.Pd., membahas penulisan dan penerbitan buku teks, monograf, dan referensi, termasuk strategi penulisan buku ilmiah untuk berbagai jenjang pendidikan.
Sementara itu, Yadi Mulyadi, M.Pd., sebagai pemateri ketiga menekankan pentingnya publikasi buku ilmiah sebagai luaran penelitian. Menurutnya, penerbitan hasil penelitian dalam bentuk buku memiliki banyak manfaat, antara lain meningkatkan visibilitas, memperdalam topik, memperkuat kredibilitas dan karier, serta memberikan dampak lebih luas di luar ranah akademik. Ia juga menegaskan bahwa ketentuan konversi merujuk pada Peraturan Perpusnas RI No. 5 Tahun 2022 tentang ISBN, yang lahir karena maraknya ajuan ISBN untuk naskah penelitian yang belum diubah ke format standar buku umum.
Meski pelatihan berlangsung sukses, masih ditemukan berbagai kendala yang dihadapi dosen maupun mahasiswa dalam proses konversi, di antaranya:
- Penyesuaian gaya penulisan: dari teknis-formal menjadi lebih naratif dan mudah dipahami.
- Penyusunan struktur: laporan penelitian sangat kaku, sedangkan buku harus lebih mengalir dan kontekstual.
- Penyederhanaan konten: memilih informasi penting agar mudah dipahami tanpa kehilangan akurasi.
- Menentukan audiens: buku ditujukan bagi pembaca luas, tidak hanya akademisi.
- Format penyajian: buku perlu ilustrasi, tabel, dan grafik untuk memperjelas isi.
- Keterbatasan waktu dan sumber daya: proses konversi membutuhkan komitmen ekstra.
- Pembiayaan dan penerbitan: mencari penerbit atau melakukan penerbitan mandiri menjadi tantangan.
- Konsistensi ilmiah: meski disederhanakan, isi buku tetap harus valid secara akademik.
Dalam kesempatan ini juga dilakukan penandatanganan MoU antara Prodi Pendidikan Bahasa Prancis FPBS UPI dengan Prodi Pendidikan Bahasa Prancis FBSB UNY sebagai wujud nyata kolaborasi akademik lintas perguruan tinggi. MoU ini diharapkan memperkuat jejaring akademik, meningkatkan kualitas publikasi ilmiah, serta mendukung pencapaian Sustainable Development Goals (SDGs), khususnya Tujuan 4 (Pendidikan Berkualitas) dan Tujuan 17 (Kemitraan untuk Mencapai Tujuan).
Ketua tim pengabdian, Dr. Rika Widawati, M.Pd., menyampaikan bahwa kegiatan tidak berhenti pada pelatihan tatap muka. Peserta juga akan mendapatkan pendampingan lanjutan secara daring, sehingga pengembangan keterampilan menulis buku ilmiah populer dapat berkesinambungan.
Melalui kegiatan ini, Prodi Pendidikan Bahasa Prancis FPBS UPI berharap dapat membantu akademisi di lembaga mitra untuk mengonversi hasil penelitiannya menjadi buku ilmiah populer yang bermanfaat tidak hanya di lingkungan akademik, tetapi juga memperkaya literasi masyarakat luas.
(Dr. Rika Widawati)